.
.
.
Services
Copyediting
Proofreading
Desktop Publishing
Illustrations
Translation
Notary Public
How To
Contact Us
Request a Quote
. .
Concepts in Communication
—Translation
Spanish to English
English to Spanish

graphic translationWhat's In a Song?

A true translation is like a song—the melody and rhythm of the music reinforce the message of the lyrics. It's an interwoven unit in which the lyrics and the music complement each other and strengthen each other's substance.

The lyrics of a true translation are grammatically correct and embrace the nuances of the words, the structure, and the idiosyncrasies that define the target language and make it what it is. The music of a true translation is in harmony with the customs, values, and lifestyles of the culture that defines the people who speak the target language and makes them who they are.


The Songwriter

Professional translators are both lyricists and composers. They have a thorough command of the source language and the target language, as well as in-depth knowledge of the cultures of the countries, and regions within the countries, where the languages are spoken. As language continually evolves, professional translators continually tune their linguistic skills and synchronize their cultural expertise. They have many resources at their fingertips and an innate interest in people as well as words.


Writing the Song

Concepts in Communication renders Spanish-to-English and English-to-Spanish translations that flow naturally. Drawing on over 30 years' experience, specialized dictionaries and glossaries, and modern electronic memory tools, we will coordinate the lyrics and the music to translate your message like a song, linguistically and culturally true.

Genres

We specialize in the following content areas:

Legal

contracts, agreements

judicial proceedings
public records
immigration documents

Education

academic records
course syllabi
international studies
teaching materials

Business

advertising, marketing

correspondence
financial statements
records, minutes, reports

Technical

applications, forms
instructions, specifications
manuals
surveys


Certified Translations

Some governmental entities and academic institutions require a certified translation. The U.S. Citizenship and Immigration Services, for example, requires a certified translation of vital records when applying for immigration or citizenship status. All documents translated by Concepts in Communication are certified translations and fulfill these requirements.

It is important to distinguish between a certified translation and a certified copy. A certified translation verifies that the translation is true and accurate. A certified copy verifies the authenticity of the document being translated. See section Notary Public for information regarding how to obtain certified copies of vital records, authentications, and apostilles.


Concepts in Communication, Inc.
Written and illustrated by
4168 Islander Way
Bonnie P. Mortell
Anacortes, WA 98221
Copyright © 2007
Tel: 360-588-1329
All rights reserved
E-Mail: bonnie@ConceptsCommunication.com